![]() |
-A-2 |
angarèlla: |
s.f. |
Deviazione improvvisa nella corsa. Ancarella. |
anginètt(i): |
s.m pl. |
Tarallini di pasta dolce ricoperti di glassa. |
anguattarèlla: |
s.f. |
Pure agguattarella, da acquattare. Giocare a nascondino. |
annascus(o): |
agg. |
Nascosto. |
annécchia: |
s.f. |
Vitello, carne di vitello. etim. Latino "annicula", piezzo di un anno. |
ann(e)gr(e)cä(re): |
v.tr. |
Oscurare. Andare in rovina, in disgrazia. Negrammé. |
ann(e)jä(re): |
v.tr. |
Negare. |
ànn(e)s(e): |
s.m. |
Anice. Camerié, acqua e annese. |
ànn(e)t(o): |
s.m. |
Ponteggio di lavoro dei muratori. |
ann(e)ttä(re): |
v.tr. |
Pulire. / rifl. Pulirsi. Annettarse u culo. |
ann(e)vät(o): |
agg. |
Freddo gelato. Annevate i cceveze!. |
anniät(o): |
agg. |
Disordinato, sciatto. Nniato. |
annòglia: |
s.f. |
Salame di frattaglie. etim. Dal latino mediev. "involia". cfr. Francese: "andouille". Anche nnoglia. |
annuccät(o): |
agg. |
Adornato con nocche e nucchetelle. |
annumm(e)nata: |
s.f. |
Fama, nomea. |
annurät(o): |
agg. |
Onorato. |
annurca: |
agg. |
Mela annurca, varietà di mela. etim. Latino "indulcare", addolcire. |
annur(o): |
agg. |
Nudo. |
annurzä(re): |
v.intr. |
Di boccone che va di traverso. |
annuzzä(re): |
v.intr. |
Fare groppo alla gola. Da nuozzolo, nòcciolo che si ferma alla gola. |
ant(e)còr(e): |
s.m. |
Collasso cardiaco, afflizione. |
ant(e)cunnal(e): |
s.m. |
Grembiule. Mandesino. etim. Latino "ante cunnum". |
antìcchia. |
s.f. |
Piccola quantità. Nticchia. etim. Latino "indicula". |
antràc(e)na: |
s.m. |
Tumore. |
antrasatt(a): |
avv. |
All’improvviso. Allintrasatta. etim: Latino "in transactum". |
antrìta: |
s.f. |
Nocciola tostata. Con ammennule, castagne ecc., le ciociole di Natale. Ntrita. |
appapagnàrs(e): |
v.rfl. |
Assopirsi. Da papagno, papavero sonnifero. |
apparä(re): |
v.tr. |
Pareggiare, aggiustare. Mettere d’accordo. |
appassuliàrs(e): |
v.rfl. |
Appassire, sfiorirsi. etim. Latino Da "passus", part. pass. di "pandere", aprire, stendere. |
app(e)rcantä(re): |
v.rfl. |
Ammaliare, stregare. etim. Latino "cantus", incantesimo. |
app(e)zzä(re): |
v.tr. |
Appuntare. Appuntire, appezzare i rrecchie, i zzizze appezzute. Anche rimetterci. Mpezzare. |
appicc(e)càrs(e): |
v.rfl. |
Litigare. Da appiccicare, attaccare. etim. Latino, vedi appicciare. |
appiciä(re): |
v.tr. |
Accendere. etim. Latino "adpiceare", derivato da "piceus", di pece. |
appiétt(o): |
s.m. |
Affanno, palpitazione. / avv. Di fronte. |
appilä(re): |
v.tr. |
Turare. Contrario spilare. etim. Latino "oppilare", chiudere. |
appr(e)ttatôr(e): |
agg. |
Stuzzicatore, provocatore. Matto apprettatore. etim. Spagnolo "apretar", stimolare. |
appriétt(o): |
s.m. |
Bega, grattacapo, pena. |
appuc(e)nut(o): |
agg. |
Rannicchiato. |
appucundrirs(e): |
v.rfl. |
Immalinconirsi. |
appuntunàrs(e): |
v.rfl. |
Porsi in attesa ad un puntone. |
appurä(re): |
v.tr. |
Accertare, venire a conoscenza. etim. Spagnolo "apurar". Ommo appurato: Sputasentenze. |
appuzä(re): |
v.tr. |
Chinarsi sporgendo il sedere. |
apr(e)tur(o): |
agg. |
Di frutta che si spacca, che si stacca dal nocciolo. Pierzeco apreturo. etim. Latino "aperio", aprire. |
a_quatrigliè: |
avv. |
Di stoffa a quadretti. etim. Francese "a quadrillè". |
arapi(re): |
v.tr. |
Aprire. |
arbä(re): |
v.intr. |
Albeggiare. Arbanno juorno. |
arciul(o): |
s.m. |
Boccale. etim. Latino "urceolus". |
ardàr(e): |
s.m. |
Altare. Autarella. Ardare 'i fraveca: L'altare che si fravecava abbasciammare. La domenica delle Palme c'era la mpustata, con l'erezione del primo palo dell'impalcato. Nicola Ascione eseguiva ad affresco su intonaco le scenografie con il "Mistero". |
ardìca. |
s.f. |
Ortica. etim. Latino "urtica". |
ardichèlla: |
itt. |
Ortica di mare. Pezzelle d'ardichelle. |
aréch(e)ta: |
s.f. |
Origano. |
aréf(e)c(e): |
s.m. |
Orefice. |
arill(o): |
s.m. |
Grillo. |
àrma: |
s.f. |
Anima. |
arpàja: |
s.f. |
Arpia, megera. |
arracchiät(o): |
agg. |
Avvinazzato. |
arraccumannä(re): |
v.tr. |
Raccomandare. |
arracquä(re): |
v.tr. |
Innaffiare. etim. Latino "adaquare". |
arraggius(o): |
agg. |
Facile all'ira. |
arrancàta: |
s.f. |
Slancio, abbrivio. |
arranfàrs(e): |
v.rfl. |
Aggrapparsi con le granfie, le ranfe. |
arrapàrs(e): |
v.rfl. |
Eccitarsi sessualmente. etim. Popolare da "rapa". |
arrappä(re): |
v.tr. |
Aggrinzire, spiegazzare.etim. Gotico "rappe", ruga. |
arrassä(re): |
v.tr. |
Allontanare. etim. Latino volgare "radiare", eliminare. Francese "radier", radiare. |
arrassusìa: |
inter. |
Esclamazione per scongiurare un evento; non succeda mai. |
arravugliä(re): |
v.tr. |
Avvolgere, arrotolare. etim. Latino "revolvere". |
a_rrazzaviéll(o): |
avv. |
Andare arrazzaviello: correre a destra e a sinistra, avanti e indietro. fig. Passare guai. |
arr(e)canät(o): |
agg. |
Si dice di alici preparate in tegame con olio, aglio e arecheta. Anche arreganato. |
arr(e)c(e)ttä(re): |
v.tr. |
Rassettare. Mettere in ordine. |
arr(e)ciétt(o): |
s.m. |
Assetto, ordine, quieta. Truva' arrecietto: calmarsi. Recietto. |
arr(e)chipp(o): |
s.m. |
Cucitura mal fatta. Arrepicchio. |
arr(e)cògli(e)r(e): |
v.tr. |
Riscuotere. |
arr(e)criàrs(e): |
v.tr. |
Deliziarsi, godere. etim. Latino "ad+recreare", procurare piacere. |
arrecri(o): |
s.m. |
Godimento. |
arr(e)ganät(o): |
agg. |
Insaporito con arecheta. |
arr(e)gnä(re): |
v.intr. |
Attecchire, durare, aumentare, crescere. |
arr(e)passä(re): |
v.tr. |
Prendere in giro. Repassatore, repassare, cuffiare. |
arr(e)p(e)cchiä(re): |
v.tr. |
Ricucire malamente. Arrepezzare. |
arr(e)p(e)zzä(re): |
v.tr. |
Rappezzare, rattoppare. |
arr(e)picch(io): |
s.m. |
Cucitura mal fatta. Arrechippo. Rechippo. |
arr(e)quaquigliàrs(e): |
v.rfl. |
Rannicchiarsi. Raggomitolarsi come una quaquiglia. etim. Francese "coquille", conchiglia. |
arr(e)sagliut(o): |
agg. |
Salito dal basso, da plebeo a ricco o nobile. |
arr(e)s(e)càrs(e): |
v.tr. |
Rischiare. etim. Latino "resecare". |
arr(e)sugliä(re): |
v.tr. |
Racimolare, lesinare. Da suglia, lesina. etim. Latino "subula", lesina. |
arr(e)t(e)côn(e): |
avv. |
A ritroso. |
arr(e)vuôt(o): |
s.m. |
Parapiglia, rivolta. |
arr(i)vä(re): |
v.intr. |
Venire, giungere all'orgasmo, eiaculare. |
arr(i)zzä(re): |
v.intr. |
Essere soggetto a erezione sessuale. |
arrucchiàrs(e). |
v.rfl. |
Radunarsi, fare rocchia.. |
arrugnàrs(e). |
v.rfl. |
Restringersi in sé. |
arrunzä(re): |
v.tr. |
Fare in fretta, non rifinire. Mandare via in malo modo. etim. Spagnolo "arrosar", finire malamente. |
arruscä(re): |
v.tr. |
Abbrustolire. Abbruscare. |
arrusti(re): |
v.tr. |
Cuocere sulla griglia. Carne arrustuta: carne ai ferri. |
arruzzut(o): |
agg. |
Arrugginito. Ruzzimma. |
artét(e)ca: |
s.f. |
Eccessiva mobilità, irrequietezza. etim. Greco "artritis". Latino "arthriticus" artritico, sofferente alle articolazioni. |
a_scapéc(e): |
avv. |
Condimento a base di aceto. etim. Spagnolo "escabeche". Cucuzzielli a scapece. |
ascélla: |
s.f. |
Ala di uscello. etim. Latino "axilla". Scella. |
asc(e)vuli(re): |
v.intr. |
Venir meno. |
asciä(re): |
v.tr. |
Cercare, ritrovare. etim. Portoghese "achar". |
asci(re): |
v.tr. |
Uscire. |
asciuttä(re): |
v.tr. |
Asciugare. etim. Latino "exsuctus, da exsugere" estrarre il sugo. |
asciuttapänn(o): |
s.m. |
Cupolotto di strisce di legno da sistemare sul vrasiere per asciugare la biancheria. |
a_smèrz(a): |
avv. |
A rovescio, al contrario. |
a_spartàt(a): |
avv. |
Separatamente. |
àspitô: |
inter. |
Caspita. Azzo! |
ass(e)ttàrs(e): |
v.rifl. |
Mettersi a sedere. |
assignät(o): |
agg. |
Regolato nello spendere e nel vivere. |
assucciä(re): |
v.tr. |
Aggiustare, pareggiare. Suoccio. etim. Latino "sotius". |
assulä(re): |
v.tr. |
Lasciare solo. Assularse una carta a tressette. |
assuôcci(o): |
s.m. |
Confronto. Disaccordo. |
àst(e)c(o): |
s.m. |
Lastrico solare. Astreco. etim. Latino "astracum" dal greco "ostrakon", coccio. |
astipä(re): |
v.tr. |
Conservare. Mettere nello stipo. |
astujä(re): |
v.tr. |
Asciugare, anche pulire. Astòjate a vocca! Stujare. |
att(e)ntut(o): |
agg. |
Annerito, illividito. |
attôn(e): |
s.m. |
Ottone. |
attrassät(o): |
agg. |
Arretrato. etim. Spagnolo "atrasar" ritardare. |
attuppagli(o): |
s.m. |
Turacciolo, tappo. Anche tuppaglio e stuppazzo. |
atturrät(o): |
agg. |
Tostato. Mennule atturrate. etim. Latino "torrere", arrostire. |
auànn(o): |
avv. |
Quest’anno. etim. Latino "ad hunc annum". |
auc(e)llôn(e): |
s.m. |
Uccello di malaugurio. |
auc(e)lluzz(o): |
s.m. |
Uccellino. |
aùglia: |
itt. |
Aguglia. |
aulìva: |
s.f. |
Uliva. |
aumm_aumm(a): |
inter. |
Zito zitto. Aummaummo miezo 'u mercato. |
aunnä(re): |
v.intr. |
Prosperare. Puozze aunnà ‘i bene. etim. Latino "augmentare". |
auràta: |
itt. |
Orata. |
auriénza: |
s.f. |
Ascolto. Dare aurienza: dare retta. |
aus(e)mä(re): |
v.tr. |
Fiutare. Annusare. Subodorare. etim. Greco "osmé", odore. Uosemo. Ausemare u fieto ru miccio. |
austégn(o): |
agg. |
Di agosto. Si dice per la frutta austegna. |
Austin(o) |
n.p. |
Agostino. |
ausuliä(re): |
v.intr. |
Origliare. |
autarèlla: |
s.m. |
Altarino. Ardare. |
Autostrada: |
top. |
Ncoppallautostrada: Via Enrico De Nicola, a monte dell'autostrada. Una delle strade dello sviluppo edilizio di Torre, alla conquista della vetta del Vesuvio. |
avasciä(re): |
v.tr. |
Ribassare. |
Avènia: |
nom. |
Rinomata salumeria di via Roma. |
avutä(re): |
v.tr. |
Voltare, girare. Avutare a menesta: Cambiare versione. |
avv(e)rm(e)nä(re): |
v.rifl. |
Impaurirsi. Fare i vermi ncuorpo. |
azz(e)ccä(re): |
v.tr. |
Attaccare, incollare. etim. Gotico "zecken" col prefisso ad. Che ce azzecca? = Che c'entra? |
azz(e)ccus(o): |
agg. |
Attaccaticcio. Parla' azzeccuso: = parlare ricercato. |
azz(e)lli(re): |
v.tr. |
Rabbrividire. |
azz(e)ppä(re): |
v.tr. |
Infilzare. Azzeppa' i maccaruni. |
azz(e)ppàta: |
s.f. |
Gioco con gli strummoli. Modo di vendita dei ficurini. Pagata la quota si aveva diritto a prendere i ficurini che si riusciva ad azzeppare facendo cadere il coltello dall'alto. |
azzìcc(o): |
avv. |
Accanto. |
àzzô: |
inter. |
Caspita. Aspito! Aferesi di cazzo. |
azzuppä(re): |
v.tr. |
Prosciugare. Fare zuppetta. Azzupparse u pane: Approfittarsene, compiacersi. |