Ricordi del bere e mangiare di un torrese     Pag. 5

-BAB-

babà:

L'invenzione del babà si fa risalire al re di Polonia Stanislao Leczinsky, lettore appassionato de "Le mille e una notte" e delle avventure dell'eroe Alì Babà. Dalla Polonia il babà passò a Parigi e dalla Francia a Napoli dove ebbe gloria.

babbalùscia:

Chiocciola, lumaca, maruzza. etim. Arabo "babbus", lumaca.

baccalà:

Merluzzo essiccato con salagione, diversamente dallo stocco che è merluzzo essiccato al sole, senza sale. Il genere Gadus morrhua è il merluzzo delle regioni artiche ed antartiche il quale, dalla diversa maniera di acconciarlo, prende il nome di baccalà o stoccafisso. Mussillo 'i baccalà, ovverossia il filetto di baccalà, cioè la parte dorsale del merluzzo salato e messo a bagno nell'acqua. Piatti tipici di baccalà sono: 

Baccalà fritto, passato nella farina prima della frittura.

Baccalà ncassuola, con sarza rossa, aulive 'i Gaeta e passulini.

Baccalà nturtiera, con aglio olive di Gaeta e pomodoro.

Baccalà all'inzalata, lessato e condito con olio e limone.

... alli otto alli otto
baccalà cu 'a carna cotta.....

....si tenesse che magnà
io nun vulesse faticà
chi tene 'a figlia e nun m''a da
uh se pozza 'nfracetà
comm'a 'na scella 'e baccalà

(N.C.C.P. Tammurriata Alli Uno).

Baccalà a lu tiano. Piglia sempe lu baccalà chiù duppio e che tene la scorza nera, pecchè è chiù salatiello e lu lavarraje bbuono; po piglia nu tiano e nce mietti l'uoglio fino e na cepolla ntretata....pass, pignuole e petrusino ntretato... Quanno è lu tiempo de li pummadore, lo può fà mbrogliato dint a chella sauza...

(Ippolito Cavalcanti. Cucina Casarinola co la Lengua Napolitana)-

bacc(a)laiuôl(o):

Venditore di stocco, merluzzo essiccato al sole, e baccalà, merluzzo essiccato con salagione. U baccalaiuolo ncopparipa

Amalia: Già, questa è l'educazione che avete ricevuto da vostro padre ... nu baccalajuolo|

Felice: Mio padre non era baccalajuolo, era un negoziante di baccalà.

(Edoardo Scarpetta. 'O Scarfalietto).

bàll(e)na:

Ballotta, castagna lessata col guscio. Vàllena. In torrese vallera ma nessuna parentela con la guallera.

battiä(o):

Vattiato. Battezzato. Si dice di vino annacquato.

battilòcch(io):

Frittella floscia. Prende il nome da un cappello floscio ricadente sull'occhio.

bebé:

Provoloncino dolce a forma di caciocavallo.

bellacòsa:

Con questo termine si prometteva il dolciume, ciappelletta, pasticciotto o pretizucchero ai bimbi.

biff:

Carne in scatola arrivata a Napoli nell'ottobre del 1943, con la V Armata americana.  etim. Americano "corned beef".

... scatole 'e biffe, burro e ciucculate,

trasetteno 'int' 'e ccase a tunnellate.

(Gennaro Esposito. 'A quinta armata americana).

Giorni di esaltanti scoperte

di pane bianco a cassetta

e corned beef

saponette lifeboy e chewing-gum rosa,

tavolette di cioccolato hershey

polvere di pisello e proteine

sigarette bionde inglesi

e profumate americane.

(S. A. Ricordi).

... arrubbanno, quanno putevano, quacche scatuletta ‘i cornbiff o na buatta ‘i póvera ‘i pesielli.

(S. A. Storie Torresi).

bignè:

Dolce di pasta bignè, ripieno di crema. Sciù

Ammuccanno nu bignè

'i ll'addore 'i nu cafè.

(S. A. Grammatica).

biscòtto_r'a_salut(e)

Fettina di pane dolce biscottato, che per la sua leggerezza è destinata agli ammalati.

Blanco:

Pasticceria all'angolo di via Falanga. A millefogli 'i Blanco va pe nummenata.

bòbba:

Bevanda disgustosa, intruglio, brodaglia. Sbobba.

bombò:

Caramella. Drops, ciappelletta. etim. Francese "bombon".