Puoi anche Tu inserire qui
un nuovo
argomento

  Torna all'indice
Comunità

Puoi anche Tu intervenire a questo argomento o invia un post alle e-mail private

Argomento presente: « Ampliamo il vocabolario torrese »
Your browser doesn't support java or java is not enabled!
Pagina 2 di 6 -
<< Prima Pagina  < Indietro  1   2   3   4   5   6   Avanti >  Ultima Pagina >>
ID: 225  Discussione: Ampliamo il vocabolario torrese

Autore: Salvatore Argenziano  - Email: salvatore.argenziano@fastwebnet.it  - Scritto o aggiornato: giovedì 13 luglio 2006 Ore: 00:06

Caro Gigi,
rispondo alla tua telefonata per dirti che sono perfettamente d’accordo con te per le varianti e gli aggiustaggi che hai fatto e che farai in seguito nel dizionario torrese-italiano presente in questo sito.
Vorrei dirti dell’enorme piacere che mi procura questo passatiempo e che ora mi piace anche per l’aspetto grafico che ha assunto per il tuo prezioso intervento. Mi dispiacerebbe che di tutto ciò restasse solo il mio piacere di una escursione nella memoria giovanile. Penso che si possa fare di più.
Io ho preparato l’ordito sul quale occorre tessere la trama per una opera che possa assumere un interesse meno limitato. I tessitori dovranno essere i tuoi lettori, i tuoi amici di Torreomnia e te stesso.
Mi piace pensare che questo lavoro possa diventare un’opera collettiva per la salvaguardia della memoria del passato, della conservazione della lingua Torrese che, con la omologazione culturale rischia di perdersi, di svanire con gli ultimi ricordi degli “anta” come me. Ben venga la sprovincializzazione ma attenzione a non perdere quanto di verace resta del passato. E ciò è anche la nostra lingua.
Per tutto quanto sopra, ti prego di sollecitare la collaborazione dei nostri concittadini per il recupero della lingua parlata. Ben vengano anche le forme idiomatiche più recenti ad arricchire la nostra Lingua che, per evidente mia incompetenza, non possono essere altro che il frutto di tuo fattivo intervento.
Aspetto tue iniziative, inviti, forum o quant’altro utile allo scopo.
Non mi resta che augurare vita vivace e friccicarella a questo progetto collettivo, di tutti i Torresi che hanno a cuore, con orgoglio, le loro radici.
Con affetto: Salvatore Argenziano
 
 
Your browser doesn't support java or java is not enabled!
Pagina 2 di 6 -
<< Prima Pagina  < Indietro  1   2   3   4   5   6   Avanti >  Ultima Pagina >>

ID: 1223  Intervento da: Ciro Adrian ciavolino  - Email: ciroadrian@libero.it  - Data: venerdì 25 febbraio 2005 Ore: 22:05

Nella mia memoria è più presente 'na vruccuttata oppure 'na fruccuttata, ritengo più derivante da frucchetta, corruzione di forchetta.
Adry di poca frucchetta.


ID: 1222  Intervento da: Antonio Abbagnano  - Email: usn123@fastwebnet.it  - Data: venerdì 25 febbraio 2005 Ore: 21:36

Squicchimacchio, squicchimacchione auricchio e provolone.
Ancora disorientato dalla discussione circa u Zi Peppe del masto, di squicchimacchio mi sovviene sono questa strofetta.
Posso chiederti che ne pensi degli ultimi scritti di Gigi; non ti nascondo che sono perplesso, per usare un eufemismo. Antonio


ID: 1221  Intervento da: Salvatore Argenziano  - Email: salvatore.argenziano@fastwebnet.it  - Data: venerdì 25 febbraio 2005 Ore: 20:45

U SQUICCHIMACCHIO.
Questo è un regalo che ci viene da Bari, dal comandante Michele Langella.
Sapete che cosa è?


ID: 1220  Intervento da: Salvatore Argenziano  - Email: salvatore.argenziano@fastwebnet.it  - Data: venerdì 25 febbraio 2005 Ore: 18:09

L’anno scorso incontrammo degli amici procidani. Una signora citò a mia moglie una frase con la parola “vrocca”, termine da noi credo mai sentito. Poi mi ricordai della “vruccata” e ne tirai le somme.
vruccàta: s. f. Forchettata. *Na vruccata ‘i vermicielli. Da “vrocca”, forchetta.
vròcca: s. f. Forchetta. etim. Latino “broccus”, dai denti sporgenti.
Da questo “broccus” deriva in italiano “brocco”, cavallo vecchio, perché mostra i denti. In napoletano deriva anche “Spruoccolo”, come per l’italiano “Brocco”, stecco, moncone di ramo. A me chistu broccus m’ha rutto u cereviello.


ID: 1219  Intervento da: Aniello Langella  - Email: aniello.langella@tiscali.it  - Data: venerdì 25 febbraio 2005 Ore: 17:19

Per TOTOREMAGISTERLINGUAETURRENSIS
...la mia mamma mi dice che quando lei era bambina ( i930 ) la sua nonna parlanodella forchetta, la chimava "a vrocca". Io non l'ho mai sentita . A VROCCA. Prova tu a decifrare.
Aniello


ID: 1212  Intervento da: Salvatore Argenziano  - Email: salvatore.argenziano@fastwebnet.it  - Data: giovedì 24 febbraio 2005 Ore: 19:02

Caro Nicola,
ti ringrazio per i complimenti per un lavoro che è frutto dell’impegno di molti amici torresi, come potrai constatare nella pagina dei collaboratori, Gigi Mari capintesta. A me il compito di raccogliere e organizzare.
Detto questo mi auguro la tua collaborazione all’aggiornamento del lavoro, quotidianamente in corso, anche in considerazione della tua competenza di lingue classiche, per le etimologie che sto raccogliendo.
Il torrese per me è quello della mia gioventù e, come succede per gli emigranti americani, mi risulta più facile ricordare la lingua di allora.
Sul Forum abbiamo aperto alcune sezioni dove potrai arrevacare i tuoi ricordi della lenga nosta.
A risentirti presto,
Salvatore.


Your browser doesn't support java or java is not enabled!
Pagina 2 di 6 - << Prima Pagina  < Indietro  1   2   3   4   5   6   Avanti >  Ultima Pagina >>

Puoi anche Tu intervenire a questo argomento o invia un post alle e-mail private

 Ogni risposta fa saltare la discussione al primo posto nella prima pagina indice del forum. L'ultima risposta inviata, inoltre, che è la seconda in alto a questa pagina "leggi", aggiorna sempre pure data e ora della discussione (cioè il messaggio principale),
pur se vecchio.

T O R R E S I T A'

Autore unico e web-master Luigi Mari

TORRESAGGINE